免费下载书籍地址:PDF下载地址
精美图片

许渊冲译莎士比亚戏剧集:第一卷(精)/(英)威廉·莎士比亚/许渊冲/浙江大学出版社书籍详细信息
- ISBN:9787308201193
- 作者:暂无作者
- 出版社:暂无出版社
- 出版时间:2020-06
- 页数:482
- 价格:49.00
- 纸张:胶版纸
- 装帧:平装-胶订
- 开本:16开
- 语言:未知
- 丛书:暂无丛书
- TAG:暂无
- 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
寄语:
许渊冲译莎士比亚戏剧集
内容简介:
莎士比亚是英国文学史上zjc的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,他的戏剧作品长期作为经典读物在世界范围内广泛传播,在文学艺术领域都取得极高成就。他的戏剧突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,从而塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了广阔的、五光十色的社会生活图景。国内莎士比亚戏剧翻译传播度zg的是朱生豪的译本,梁实秋、方平、孙大雨等人也均有译本出版,而被誉为“诗译英法wy人”的翻译家许渊冲在此基础上,借助自身深厚的翻译功底,以及对戏剧情绪的敏锐捕捉,对传统的莎士比亚戏剧又做了全新解读。
本次《许渊冲译莎士比亚戏剧集》将首次完整收录许渊冲目前翻译完成的莎士比亚戏剧,共计13部,其中7部喜剧《风暴》《第十二夜》《凯撒大将》《如愿》《威尼斯商人》《有情无情》《仲夏夜之梦》此前从未出版过,将与其余6部《哈梦莱》《罗密欧与朱丽叶》《马克白》《安东尼与克柳葩》《李尔王》《奥瑟罗》合集出版,并以单行本形式逐步推出。
书籍目录:
一卷收入:
哈梦莱
奥瑟罗
李尔王
马克白
作者介绍:
许渊冲,北京大学教授,著名翻译家。毕业于国立西南联合大学外语系,获巴黎大学文学研究院文凭。译有中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《宋词三百首》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。2014年,荣获国际译联颁发的“北极光”杰出文学翻译奖。《莎士比亚戏剧集》是许渊冲近年精力所注,也是许氏翻译的集大成之作。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
在线阅读地址:许渊冲译莎士比亚戏剧集:第一卷(精)/(英)威廉·莎士比亚/许渊冲/浙江大学出版社在线阅读
在线听书地址:许渊冲译莎士比亚戏剧集:第一卷(精)/(英)威廉·莎士比亚/许渊冲/浙江大学出版社在线收听
在线购买地址:许渊冲译莎士比亚戏剧集:第一卷(精)/(英)威廉·莎士比亚/许渊冲/浙江大学出版社在线购买
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
许渊冲译莎士比亚戏剧集概要:
莎士比亚是英国文学史上zjc的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,他的戏剧作品长期作为经典读物在世界范围内广泛传播,在文学艺术领域都取得极高成就。莎士比亚戏剧大都取材于旧有剧本、小说、编年史或民间传说,但在改写中注入了自已的思想,给旧题材赋予新颖、丰富、深刻的内容。他的戏剧突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,从而能够塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了广阔的、五光十色的社会生活图景,并以其博大、深刻、富于诗意和哲理著称。国内莎士比亚戏剧翻译传播度zg的是朱生豪的译本,梁实秋、方平、孙大雨等人也均有译本出版,而被誉为“诗译英法wy人”的翻译家许渊冲在此基础上,借助自身深厚的翻译功底,以及对戏剧情绪的敏锐捕捉,对传统的莎士比亚戏剧又做了全新解读。
本次《许渊冲译莎士比亚戏剧集》将首次完整收录许渊冲目前翻译完成的莎士比亚戏剧,共计13部,其中7部喜剧《风暴》《第十二夜》《凯撒大将》《如愿》《威尼斯商人》《有情无情》《仲夏夜之梦》此前从未出版过,将与其余6部《哈梦莱》《罗密欧与朱丽叶》《马克白》《安东尼与克柳葩》《李尔王》《奥瑟罗》合集出版,并以单行本形式逐步推出。
许渊冲曾在2014年荣获国际翻译界zg奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。在去年热播电视节目《朗读者》上,96岁高龄的许渊冲表示要在接下来的日子里努力翻译莎士比亚全集,计划到100岁之前把莎士比亚翻完,完成自己的“莎翁情史”。故本次《许渊冲译莎士比亚戏剧集》的结集出版既是一场文学与翻译艺术的盛事,同时也是对许渊冲先生莎翁情怀的见证与致敬。
许渊冲翻译的特色所在:
1.莎士比亚戏剧经典再现,新译本为经典注入新生命。
2.译者许渊冲曾荣获国际翻译界zg奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖 ,是首位获此殊荣的亚洲翻译家,翻译水平得到国际认证。
3.许渊冲在此次出版序言中对朱生豪的译本提出了自己的异见,两位翻译大家在莎士比亚戏剧翻译领域完成了一次学术的交流与碰撞。
4.许渊冲译莎士比亚戏剧中有7部喜剧首次出版,且此次合集为目前许译莎士比亚戏剧的最完整译本。
5.插图参照1881年伦敦版《莎士比亚全集》,使读者原汁原味领略经典。
6.开本友好,易于阅读,装帧精美,印制优良,以扎实的内容与较高的艺术审美打造经典。
此版本的出版价值:
1.莎士比亚戏剧突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了五光十色的社会生活图景,并以其博大、深刻、富于诗意和哲理著称。它既是儿童品读经典、开拓视野的推荐读物,也是成年人探索复杂世界、领略哲学与艺术的友伴。
2.虽然较为通行的朱生豪译本在可读性和音韵美上已达到较高水平,但许渊冲译本也充分展现了其“三美论”(意美、音美和形美)的翻译宗旨,以及在“忠实于原作的意图”上的高要求,他在翻译中将译者对文学敏锐的感觉和反应运用到极致。许译是目前莎士比亚戏剧zuixin经典译本,融入了许渊冲自身对莎士比亚戏剧的解读,与通行的朱译本存在较多异见,形成许译鲜明的个人特色,在散文和韵文上都展现了极高翻译水准,是莎翁戏剧中译本中的又一瑰宝。
3.96岁高龄的许渊冲去年在《朗读者》中表示要在接下来的日子里努力翻译莎士比亚全集,计划到100岁之前把莎士比亚翻完,完成自己的“莎翁情史”。故本次《许渊冲译莎士比亚戏剧集》的结集出版既是一场文学与翻译艺术的盛事,同时也是对许渊冲先生莎翁情怀的见证与致敬。
媒体评论
上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。
——博尔赫斯
如果译文要不像翻译,而像原作者的创作,那正是我译的莎剧与众不同之处。
——许渊冲
书籍介绍
莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,他的戏剧作品长期作为经典读物在世界范围内广泛传播,在文学艺术领域都取得极高成就。他的戏剧突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,从而塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了广阔的、五光十色的社会生活图景。国内莎士比亚戏剧翻译传播度最高的是朱生豪的译本,梁实秋、方平、孙大雨等人也均有译本出版,而被誉为“诗译英法唯一人”的翻译家许渊冲在此基础上,借助自身深厚的翻译功底,以及对戏剧情绪的敏锐捕捉,对传统的莎士比亚戏剧又做了全新解读。
本次《许渊冲译莎士比亚戏剧集》将首次完整收录许渊冲目前翻译完成的莎士比亚戏剧,共计13部,其中7部喜剧《风暴》《第十二夜》《凯撒大将》《如愿》《威尼斯商人》《有情无情》《仲夏夜之梦》此前从未出版过,将与其余6部《哈梦莱》《罗密欧与朱丽叶》《马克白》《安东尼与克柳葩》《李尔王》《奥瑟罗》合集出版,并以单行本形式逐步推出。
书籍真实打分
故事情节:6分
人物塑造:8分
主题深度:5分
文字风格:4分
语言运用:7分
文笔流畅:6分
思想传递:7分
知识深度:4分
知识广度:7分
实用性:9分
章节划分:8分
结构布局:5分
新颖与独特:8分
情感共鸣:6分
引人入胜:8分
现实相关:9分
沉浸感:4分
事实准确性:8分
文化贡献:5分
网站评分
书籍多样性:5分
书籍信息完全性:8分
网站更新速度:7分
使用便利性:5分
书籍清晰度:6分
书籍格式兼容性:4分
是否包含广告:3分
加载速度:3分
安全性:3分
稳定性:3分
搜索功能:6分
下载便捷性:6分
下载点评
- txt(360+)
- 书籍完整(656+)
- 在线转格式(242+)
- 小说多(605+)
- 好评(351+)
- 体验差(626+)
- 少量广告(184+)
- 无广告(264+)
- 推荐购买(409+)
- 中评多(506+)
- 不亏(83+)
- 差评(302+)
- 还行吧(365+)
下载评价
网友 曾***玉:直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!
网友 隗***杉:挺好的,还好看!支持!快下载吧!
网友 宓***莉:不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。
网友 焦***山:不错。。。。。
网友 沈***松:挺好的,不错
网友 晏***媛:够人性化!
网友 冯***卉:听说内置一千多万的书籍,不知道真假的
网友 居***南:请问,能在线转换格式吗?
网友 益***琴:好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。
网友 国***舒:中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
网友 养***秋:我是新来的考古学家
网友 谢***灵:推荐,啥格式都有
网友 蓬***之:好棒good
网友 利***巧:差评。这个是收费的
网友 林***艳:很好,能找到很多平常找不到的书。
网友 堵***洁:好用,支持